Pages

Montag, 5. Juli 2010

Schön ist das Leben

Es war ein herrlicher Samstag.
Bin aufgewacht, weil der knallblaue Himmel so blendete. Kaffee mit Blick auf den Wiesenblumenstrauß, den ich am Vorabend am Straßenrand zusammengeklaut hatte...

Saturday was amazing.
I woke up because the blue sky blinded my eyes. I had some coffee looking at the bunch of flowers I picked at the side of the road the other day...


... Der Junge am Nudelstand um die Ecke schenkte mir einen Glückskeks, mit dieser hoffnungsvollen Botschaft...

... The boy at the Asian noodle booth gave me a fortune cookie that had a promising message in it...

... Christian und ich flanierten in der brütenden Hitze durch die Gassen des 1. Bezirks und wühlten uns durch fantastische Buchläden und Antiquariate, ganz langsam und gründlich...

... Christian and I strolled through the streets of the first district and visited some fantastic bookstores in the boiling heat of the day...


... Wir aßen die besten Cupcakes aller Zeiten (mit Blaubeertopping, mmh) auf einer Wiese im Park...

... We had some of the greatest cupcakes of all time (with blueberry topping) in the park...

... Christian botanisierte ein bisschen...

... Christian botanized a little...

... Wir erforschten die grünen Wiener Innenhöfe...

... We investigated the green of the old Viennese courtyards...


... die Obststände mit ihrer Prachtauslage (gigantische Kirschen!)...

... the fruit stalls with their beautiful range of products (giant cherries!)...


... und die Bonbongeschäfte. Wir entdeckten echte kandierte Veilchen und kandierten Flieder (leider habe ich kein Foto)...

... sowie Marzipandamenbeine...

... and the candy stores. We discovered candied real violets and real lilacs (unfortunately, I don't have a picture of these)...

... as well as marzipan ladies' legs...


... Wir passierten ein trauriges Eis...

... We came upon a sad popsicle...

... und kleine Hinweise darauf, dass die Regenbogenparade (gefolgt von einer Abordnung der Stadtreinigung, die diese Hinweise eigentlich zu tilgen versuchte, dazu aber nicht völlig im Stande war) eben durchgezogen war...

... and some small hints that we just missed the Rainbow Parade (held in memory of Christopher Street Day)...


... Darth Vader posierte für meine Kamera ...

... I fell in love with Lord Vader posing for my camera...

... Am Abend wärmte uns der immer noch warme Asphalt beim Kino unter Sternen. Es wurde ein Film von 1933 geboten, "Sonnenstrahl", eine Wiener Liebesgeschichte aus der Zeit der Weltwirtschaftskrise...

... In the evening, we sat on the still warm asphalt at the "Cinema beneath the stars" and watched a movie from 1933 called "Sunbeam". It was a love story from the time of the Great Depression...

... ein wundervoller Film.

... a wonderful movie.




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen