
Der Schnee war noch ganz frisch, über Nacht gefallen, weich und unbefleckt und wie ein Kleid. Wir taumelten umher wie die Flocken, unsere Wangen metzgerrot. Tief im Winterwald fanden wir den Eingang zum Schlosse der Schneekönigin.
The snow was fresh, it had been falling overnight, it was soft and unblemished, like a dress. We lurched around like snowflakes, our cheeks red as butchers' cheeks. Deep within the winter forest, we found the entrance to the palace of the Snow Queen.













Die Carl von Ossietzky Universität Oldenburg bietet Einblick in eine
wundervolle Ausgabe meines liebsten Andersen-Märchens, aus dem Jahre 1913, mit Buchschmuck und Illustrationen des großartigen
Edmund Dulac.
Carl von Ossietzky University of Oldenburg offers insight into a wonderful edition of my favorite Andersen tale, it's from 1913, with illustrations by the great Edmund Dulac.
Klickt auf die Bilder, um die Illustrationen in ihrer vollen Pracht zu erleben.
Click on the images to see the illustrations in their full glory.
Weitere Illustrationen zur Schneekönigin, diesmal von Vilhelm Pedersen:
Further illustrations of "The Snow Queen", this time by Vilhelm Pedersen:

